fakt je, že sa cele slovensko na vašom preklade hp smeje, pretože tie názvy sú fakt debilné, to že je to podla vás kvalitný preklad s tým už nič neurobí, ale to že to tu niekto spomína už tretíkrát a furt más potreby na to strašne reagovať to je zaujímavejšie

Jinak nevim no k té logice. Já mám děti za chytré víc než většina společnosti, ale tohle nevim, jestli si zrovna odvodí.
Nieco proste vyjde a nieco nie, podobny problem je u LOTRa. Nas Bublík alebo Lazník proste nie je dobry, zatial co vas Pytlik(az na tu ponukajucu sa cast tela) je v poho. Takisto Smíšek ide "z huby" dobre, naproti tomu nas Chicho(nie, fakt tam sa vo vyslovnosti nevyskytuje č...) je proste hrozny. Ohyzdov radsej ani nebudem velmi spominat, lebo z nich chytam vyrazku.

