Užíváním této stránky souhlasíte s všeobecnými podmínkami.
Tato stránka používá cookies.

Diskuzní fórum FILMY

příspěvky 27961 - 27980 Napsat příspěvek

KARLOS

Uvediem ti iny, trosku komplexnejsi priklad pristupu k prekladu nazvoslovia.
Uz neviem v ktorej knihe Hermiona zakladala rozne spolky, pricom islo o akronymy. Slovensky preklad sa snazill, aby mali zmysel a sucasne si udrzali povodny charakter originalu v oboch vyznamoch. Cesky preklad sa na to vyprdol, co je trosku skoda:
AJ: SPEW - Stands for the Society for the Promotion of Elfish Welfare
SJ: SOPLOŠ - spoločenstvo pre ochranu práv a legálne oslobodenie škriatkov
CJ: SPOŽÚS - společnost pro podporu občanské a životní úrovně skřítků

AJ: SPUG - Society for the protection of Ugly Goblins
SJ: SMRĎOCH - spoločnosť mrzkých raráškov pre ich ďalšiu ochranu
CJ: SOOS - společnost na ochranu ošklivých skřetů
637268
Uvediem ti iny, trosku komplexnejsi priklad pristupu k prekladu nazvoslovia. Uz neviem v ktorej knihe Hermiona zakladala rozne spolky, pricom islo o akronymy. Slovensky preklad sa snazill, aby mali zmysel a sucasne si udrzali povodny charakter originalu v oboch vyznamoch. Cesky preklad sa na to vyprdol, co je trosku skoda: AJ: SPEW - Stands for the Society for the Promotion of Elfish Welfare SJ: SOPLOŠ - spoločenstvo pre ochranu práv a legálne oslobodenie škriatkov CJ: SPOŽÚS - společnost pro podporu občanské a životní úrovně skřítků AJ: SPUG - Society for the protection of Ugly Goblins SJ: SMRĎOCH - spoločnosť mrzkých raráškov pre ich ďalšiu ochranu CJ: SOOS - společnost na ochranu ošklivých skřetů
KARLOS
0 0
reagovat

KARLOS

Ano, sice to sestiletym capartum cist mozes, ale povedzme si uprimne, v case, ked sa u nas zacal prekladat Kamen mudrcov (na Slovensku tiez 99/00, takze se seredne pletes) tak uz ten posun serie smerom k detskej literature/mladeznickej/dobrodruznej bol jasne viditelny, nielen aj podla tretej knihy, ktora ma prvky hororu (viz. Dementori, vlkolaci a pod.). To by som svojej dcere pred spanim necital:)

Ano, Metlobal je dobry priklad, kedy sportu das nazov, ktory ma istu logiku, viz. vasa "kopana", hadzana, kosikova a pod. Tak ist za kazdu cenu do nejakeho patvaru nebol dovod, ked Metlobal posobi uveritelne a nie ako keby si niekto kychol.
Tvoje dalsie pojednanie k CS dabingu vseobecne uz nechavam bez odozvy, neviem co k tomu dodat.

Ad "nitrobrana": Ja som do toho nazvu vobec nesil, pouzil ho ako argument Tony a Medek v citacii, nakoniec ty sam, si ho nasledne vyzdvihol ako exemplarny priklad vyborneho nazvu. Moaj reakcia na Tonyho a Mededa sa tykala "zrozumitelnosti pre deti", preco ju v tomto pripade a toboz uz nie principialne, ako sa to snazil zdovodnit, nepovazujem za taku dolezitu a aj som argumentoval, preco sa mi zase konkretne nas nazov oklumencia paci. A to ze nitrobranu povazujem za prvoplanovu vnimaj ako vecne zhodnotenie, nikde netvrdim, ze je smiesna, dementna, alebo ze by som do nej nejako "sil". To si si dal dokopy dve nesuvisiace veci.

A pokial ide o "zhazovacny ton", ak by sme my mali takto vysilovat pri kazdej vasej prilezitosti na "nasu" adresu, tak tu mate z diskusii pravidelny Saigon, trosku menej sebastrednosti:)
637267
Ano, sice to sestiletym capartum cist mozes, ale povedzme si uprimne, v case, ked sa u nas zacal prekladat Kamen mudrcov (na Slovensku tiez 99/00, takze se seredne pletes) tak uz ten posun serie smerom k detskej literature/mladeznickej/dobrodruznej bol jasne viditelny, nielen aj podla tretej knihy, ktora ma prvky hororu (viz. Dementori, vlkolaci a pod.). To by som svojej dcere pred spanim necital:) Ano, Metlobal je dobry priklad, kedy sportu das nazov, ktory ma istu logiku, viz. vasa "kopana", hadzana, kosikova a pod. Tak ist za kazdu cenu do nejakeho patvaru nebol dovod, ked Metlobal posobi uveritelne a nie ako keby si niekto kychol. Tvoje dalsie pojednanie k CS dabingu vseobecne uz nechavam bez odozvy, neviem co k tomu dodat. Ad "nitrobrana": Ja som do toho nazvu vobec nesil, pouzil ho ako argument Tony a Medek v citacii, nakoniec ty sam, si ho nasledne vyzdvihol ako exemplarny priklad vyborneho nazvu. Moaj reakcia na Tonyho a Mededa sa tykala "zrozumitelnosti pre deti", preco ju v tomto pripade a toboz uz nie principialne, ako sa to snazil zdovodnit, nepovazujem za taku dolezitu a aj som argumentoval, preco sa mi zase konkretne nas nazov oklumencia paci. A to ze nitrobranu povazujem za prvoplanovu vnimaj ako vecne zhodnotenie, nikde netvrdim, ze je smiesna, dementna, alebo ze by som do nej nejako "sil". To si si dal dokopy dve nesuvisiace veci. A pokial ide o "zhazovacny ton", ak by sme my mali takto vysilovat pri kazdej vasej prilezitosti na "nasu" adresu, tak tu mate z diskusii pravidelny Saigon, trosku menej sebastrednosti:)
KARLOS
0 0
reagovat
Už se to točí moc dokolečka, není už čas na? :)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(a někdy příště u podobné diskuze naviděnou, chci říct nashledanou)
637266
Už se to točí moc dokolečka, není už čas na? *:)* ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ (a někdy příště u podobné diskuze naviděnou, chci říct nashledanou)
0 0
reagovat
budem offtopic v sekcií filmy
vcera Mys hrozy a dneska Taxikár
na casino a mafianov sa este len chystám ale inak ma zatial bavia ovela viac jeho nové filmy (aj kvoli dicapriovi samozrejme) neviem či som sám...
637265
budem offtopic v sekcií filmy vcera [b]Mys hrozy[/b] a dneska [b]Taxikár[/b] na casino a mafianov sa este len chystám ale inak ma zatial bavia ovela viac jeho nové filmy (aj kvoli dicapriovi samozrejme) neviem či som sám...
0 0
reagovat
Ač nechci přidávat palivo do hejtu, tak se mi zase líbí, jak si bratia pohráli s deathly hallows. To je skutečně oříšek a udělat z toho Dary smrti byl hodně dobrý nápad (vzhledem i ke kontextu v ději).:+
637264
Ač nechci přidávat palivo do hejtu, tak se mi zase líbí, jak si bratia pohráli s deathly hallows. To je skutečně oříšek a udělat z toho Dary smrti byl hodně dobrý nápad (vzhledem i ke kontextu v ději).*:+*
0 0
reagovat

Tony

Dik. To ja len keby si si nahodou nevsimol, ze uz sa (aspon z mojej strany) diskusia davno presunula z tej roviny "je to dementne a smiesne" v ktorej si ty este stale tak prispato rochnis.?)
637263
Dik. To ja len keby si si nahodou nevsimol, ze uz sa (aspon z mojej strany) diskusia davno presunula z tej roviny "je to dementne a smiesne" v ktorej si ty este stale tak prispato rochnis.*?)*
Tony
0 0
reagovat
Gorecki: Mizerný argument to není, když „my“ s překlady začali léta páně 99/00 před vydáním třetí knížky (a ruku na srdce, pořád to byly knihy, které rodiče mohou číst šestiletým špuntům před spaním) a pokud se šeredně nepletu, pak vy cca o čtyři roky později, kdy i díky filmům a očekávání páté bichle (ve které se mělo podruhé v řadě konat pro „dětskou“ literaturu nevídané killnutí jedné z hlavních postav knížky) bylo nanejvýš jasné, že cílení na nejmenší děti, co už dokážou číst je trochu „nešťastné“. Vážně ti to přijde jako laciný argument? Tohle je prostě a jednoduše nosný argunemt v tom, že ty názvy můžou vyznívat i infantilněji (a protože v tomto směru byly stěžejní první knihy, pak se to nakonec projeví v celé sérii a ne jen v jedné knize z ní). A možná i to je nakonec důvod, proč ti jako dospělému čtenáři, který preferuje jiné věci, může vycházet Váš překlad lépe. I když Metlobal má stejné parametry jako jakýkoli náš počeštěný název a je zajímavé, že ho tady nikdo nespomíná.
Occlumency – z anglické wiki - The word "occlumency" comes from the Latin occludere, meaning "to shut up" and mens, for "mind". OK, uznávám, že tohle je „trochu“ víc, jak asociace, ale Occludere jsem z nějakého důvodu spojené s kruhem měl…
A nakonec Bradavice a Brumbál – ty asociace mám alespoň myslím podepřené o nějaký další z rozhovorů s Medkem. V něm přímo říkal, že ho bavilo překládat do věcí, které nejsou asociací prvoplánovou. Navíc třeba Nitrobranu přeložil Pavel (3. a 5. až 7. díl), ale ty nejpodstatnější názvy a překlady má „na triku„ Vladimír (1.2. a 4. díl).
A nakonec českému zastoupení – zopakuji to ještě jednou – Slováci mají mnohem větší důvod si stěžovat na cizí překlad. Donedávna jim v televizi běžely české dabingy jedna ku jedné s těmi slovenskými. Blu Ray z většiny ani slovenštinu neobsahuje a my se dostáváme s touto formou slovenčtiny (jako je dabing, překlady knih atd) do kontaktu pouze v minimální formě a navíc pokud tak činíme cíleně. Proto možná i ty hlasité a možná i poněkud nekorektní nářky.

CO je laciné a co ne, je v konečném závěru opět věc vkusu. OK, mohl to být název tajemnější, méně asociativní a popisný a nakonec i složitější. Ale proč, když třeba osobně se mi slovo „nitro“ líbí velmi? Očividně i Medkovi. Že vznikla ta nejjednodušší verze je možná smutné, pro vás směšné, ale osobně fakt nechápu do toho takhle šít. Ostatně i já jsem hobití překlad označil za „trhající ouška“, ale záměrně sem je dal do uvozovek. Je dle mě špatný? Ano, je. A nikdo to neřeší. Je pro Vás špatný překlad Pottera? OK, to nám až tolik nevadí, mě osobně ale jako ostatním vadí ten shazovačný přístup. S tedou konkrétně pak vedu normální debatu nad kvalitami a technickým řešením překladu, nic špatného, či urážlivého z mé, nebo tvé strany tam ale fakt nevidím. Ostatně kdyby mi to nestálo za to, pak si s tebou nevypisuju tyhle slohy (a kdybys mě něčím sral, pak bych tě velmi pravděpodobně ignoroval ;), žejo.
637262
Gorecki: Mizerný argument to není, když „my“ s překlady začali léta páně 99/00 před vydáním třetí knížky (a ruku na srdce, pořád to byly knihy, které rodiče mohou číst šestiletým špuntům před spaním) a pokud se šeredně nepletu, pak vy cca o čtyři roky později, kdy i díky filmům a očekávání páté bichle (ve které se mělo podruhé v řadě konat pro „dětskou“ literaturu nevídané killnutí jedné z hlavních postav knížky) bylo nanejvýš jasné, že cílení na nejmenší děti, co už dokážou číst je trochu „nešťastné“. Vážně ti to přijde jako laciný argument? Tohle je prostě a jednoduše nosný argunemt v tom, že ty názvy můžou vyznívat i infantilněji (a protože v tomto směru byly stěžejní první knihy, pak se to nakonec projeví v celé sérii a ne jen v jedné knize z ní). A možná i to je nakonec důvod, proč ti jako dospělému čtenáři, který preferuje jiné věci, může vycházet Váš překlad lépe. I když Metlobal má stejné parametry jako jakýkoli náš počeštěný název a je zajímavé, že ho tady nikdo nespomíná. Occlumency – z anglické wiki - The word "occlumency" comes from the Latin occludere, meaning "to shut up" and mens, for "mind". OK, uznávám, že tohle je „trochu“ víc, jak asociace, ale Occludere jsem z nějakého důvodu spojené s kruhem měl… A nakonec Bradavice a Brumbál – ty asociace mám alespoň myslím podepřené o nějaký další z rozhovorů s Medkem. V něm přímo říkal, že ho bavilo překládat do věcí, které nejsou asociací prvoplánovou. Navíc třeba Nitrobranu přeložil Pavel (3. a 5. až 7. díl), ale ty nejpodstatnější názvy a překlady má „na triku„ Vladimír (1.2. a 4. díl). A nakonec českému zastoupení – zopakuji to ještě jednou – Slováci mají mnohem větší důvod si stěžovat na cizí překlad. Donedávna jim v televizi běžely české dabingy jedna ku jedné s těmi slovenskými. Blu Ray z většiny ani slovenštinu neobsahuje a my se dostáváme s touto formou slovenčtiny (jako je dabing, překlady knih atd) do kontaktu pouze v minimální formě a navíc pokud tak činíme cíleně. Proto možná i ty hlasité a možná i poněkud nekorektní nářky. CO je laciné a co ne, je v konečném závěru opět věc vkusu. OK, mohl to být název tajemnější, méně asociativní a popisný a nakonec i složitější. Ale proč, když třeba osobně se mi slovo „nitro“ líbí velmi? Očividně i Medkovi. Že vznikla ta nejjednodušší verze je možná smutné, pro vás směšné, ale osobně fakt nechápu do toho takhle šít. Ostatně i já jsem hobití překlad označil za „trhající ouška“, ale záměrně sem je dal do uvozovek. Je dle mě špatný? Ano, je. A nikdo to neřeší. Je pro Vás špatný překlad Pottera? OK, to nám až tolik nevadí, mě osobně ale jako ostatním vadí ten shazovačný přístup. S tedou konkrétně pak vedu normální debatu nad kvalitami a technickým řešením překladu, nic špatného, či urážlivého z mé, nebo tvé strany tam ale fakt nevidím. Ostatně kdyby mi to nestálo za to, pak si s tebou nevypisuju tyhle slohy (a kdybys mě něčím sral, pak bych tě velmi pravděpodobně ignoroval ;), žejo.
0 0
reagovat

Gorecki

Rozebral jsi to náramně objektivními a podloženými argumenty, omlouvám se :+
637260
Rozebral jsi to náramně objektivními a podloženými argumenty, omlouvám se *:+*
Gorecki
0 0
reagovat

Disk

Uz to s tou ublizeneckou pozou neprehanaj prosim ta. Proste som len konstatoval fakt, ze na tvoj vykrik o usitrhajucom preklade LOTRa reagoval SteKi poznamkou o vasom prekladatelskom kryptonite:D
637259
Uz to s tou ublizeneckou pozou neprehanaj prosim ta. Proste som len konstatoval fakt, ze na tvoj vykrik o usitrhajucom preklade LOTRa reagoval SteKi poznamkou o vasom prekladatelskom kryptonite*:D*
Disk
0 0
reagovat

Tony

Myslis to vyznamove rozebrani KARLOSA a Medekovu citaciu, ktore som argumentacne rozobral? Na to si narazal pri svojom vykriku "bez toho abyste předložili jedinný argument"? Aha:D
637258
Myslis to vyznamove rozebrani KARLOSA a Medekovu citaciu, ktore som argumentacne rozobral? Na to si narazal pri svojom vykriku "bez toho abyste předložili jedinný argument"? Aha*:D*
Tony
0 0
reagovat
Už jenom díky popíkově dokonale načasovanýmu příspěvku tahle diskuze stála zato. :D
637257
Už jenom díky popíkově dokonale načasovanýmu příspěvku tahle diskuze stála zato. *:D*
0 0
reagovat
Jezisi kriste. Ved sa z toho nemusite hned zblaznit ked nam to pripada vtipne. Ved vacsina slovakov vam bez zavahania povie,ze cesky dabing maju radsej ako ten slovensky. Akurat v tom Potterovi je to tak nejak...divne no :D je to proste tak. Ja by som to nebral hned tak osobne preboha. Jednoducho uz to asi prekracuje nejaku hranicu blizkej pribuznosti nasich jazykov alebo co. Ved nikto sa tomu nesmejeme naschval aby sme niekoho nasrali. Smejeme sa tomu len preto lebo je to pre nas fakt vtipne. A vzniklo to tu preto lebo diskovi trhalo usi Laznik. Co je tak retardovany preklad bez ohladu na to ci je cesky alebo slovensky
637256
Jezisi kriste. Ved sa z toho nemusite hned zblaznit ked nam to pripada vtipne. Ved vacsina slovakov vam bez zavahania povie,ze cesky dabing maju radsej ako ten slovensky. Akurat v tom Potterovi je to tak nejak...divne no :D je to proste tak. Ja by som to nebral hned tak osobne preboha. Jednoducho uz to asi prekracuje nejaku hranicu blizkej pribuznosti nasich jazykov alebo co. Ved nikto sa tomu nesmejeme naschval aby sme niekoho nasrali. Smejeme sa tomu len preto lebo je to pre nas fakt vtipne. A vzniklo to tu preto lebo diskovi trhalo usi Laznik. Co je tak retardovany preklad bez ohladu na to ci je cesky alebo slovensky
0 0
reagovat

Gorecki

Myslíš ty argumenty, že to blbě zní a celý Slovensko se tomu směje a oproti tomu to KARLOS naprosto parádně významově rozebral nebo Medek v té citaci, že ten překlad má opodstatnění? See what I did here?
637255
Myslíš ty argumenty, že to blbě zní a celý Slovensko se tomu směje a oproti tomu to KARLOS naprosto parádně významově rozebral nebo Medek v té citaci, že ten překlad má opodstatnění? See what I did here?
Gorecki
0 0
reagovat

Gorecki

Prosím tě, neber si mě za rukojmí, děkuju. Měl jsem ten úplně první příspěvek radši smazat, aby k tomuto trapasu nedošlo. Omlouvám se a sypu si popel na hlavu, že jsem nedopatřením spustil takovou zbytečnou hádku.
637254
Prosím tě, neber si mě za rukojmí, děkuju. Měl jsem ten úplně první příspěvek radši smazat, aby k tomuto trapasu nedošlo. Omlouvám se a sypu si popel na hlavu, že jsem nedopatřením spustil takovou zbytečnou hádku.
Gorecki
0 0
reagovat
yeniczek
Ak mas pocit, ze som vyletel, tak to bol len obraz frustracie, ze si len prilial olej do ohna, reagoval na veci, ktore som vysvetlil a ze sa relativne normalna diskusia musela zvrtnut na to klasicke zakomplexovane cesko-slovenske osocovanie, pricom demencia prystila z oboch stran:)

Tony
Vy ste zase nepredlozili ziadny argument, ze "debilní, špatný, nepovedený" nejsou:) See what I did here?

No a co? Aj keby cela moja argumentacia bola postavena len na tom, ze sa mi to nepaci (hint, nie je, vid. moja normalna debata s KARLOSOM) tak mi cele tvoje rozhorcenie z toho moze prist akurat tak trapnosmiesne, uplne na rovnakej urovni tych, ktori tu na zaciatku cisto z potreby podpichnutia a zareagovania na Diskovu (opravnenu!) kritiku prekladu LOTRA rozputali tuto "diskusiu":)
637253
[b]yeniczek[/b] Ak mas pocit, ze som vyletel, tak to bol len obraz frustracie, ze si len prilial olej do ohna, reagoval na veci, ktore som vysvetlil a ze sa relativne normalna diskusia musela zvrtnut na to klasicke zakomplexovane cesko-slovenske osocovanie, pricom demencia prystila z oboch stran:) [b]Tony[/b] Vy ste zase nepredlozili ziadny argument, ze "debilní, špatný, nepovedený" nejsou:) See what I did here? No a co? Aj keby cela moja argumentacia bola postavena len na tom, ze sa mi to nepaci (hint, nie je, vid. moja normalna debata s KARLOSOM) tak mi cele tvoje rozhorcenie z toho moze prist akurat tak trapnosmiesne, uplne na rovnakej urovni tych, ktori tu na zaciatku cisto z potreby podpichnutia a zareagovania na Diskovu (opravnenu!) kritiku prekladu LOTRA rozputali tuto "diskusiu":)
0 0
reagovat
Mne vždy prišlo, že na tých českých prekladoch typu "Bradavice" sa smejú akurát tak pubertiaci
637252
Mne vždy prišlo, že na tých českých prekladoch typu "Bradavice" sa smejú akurát tak pubertiaci
0 0
reagovat
Při pročítání téhle diskuse mám pocit, jako bych se vrátil o dvacet let nazpět. :-
637251
Při pročítání téhle diskuse mám pocit, jako bych se vrátil o dvacet let nazpět. *:-*
0 0
reagovat

Tony

Popravde? Nechcem hovorit za vsetkych, ale pre mna a ludi z mojho okolia, nam to pride naozaj vtipne a nechapeme ako to mozete citat bez toho, aby ste sa uculovali a hlavne, ze to este obhajute.

Podobne ako sa asi vacsina ludi na Slovensku pousmiala, ked hraval vas futbalista Suchopárek. Proste vtipne meno. Tiez si urcite narazil na nejake slovenske slovo, ktore ti pride vtipne. Plno mojich kolegov(pracujem v CR), sa stale uchcava nad slovami ako mihalnice, pazuchy a pod. Mne vtipne neprijdu, ale chapem, ze sa nad tym pozastavuju. A nemam potrebu ich obhajovat.
637250
Popravde? Nechcem hovorit za vsetkych, ale pre mna a ludi z mojho okolia, nam to pride naozaj vtipne a nechapeme ako to mozete citat bez toho, aby ste sa uculovali a hlavne, ze to este obhajute. Podobne ako sa asi vacsina ludi na Slovensku pousmiala, ked hraval vas futbalista Suchopárek. Proste vtipne meno. Tiez si urcite narazil na nejake slovenske slovo, ktore ti pride vtipne. Plno mojich kolegov(pracujem v CR), sa stale uchcava nad slovami ako mihalnice, pazuchy a pod. Mne vtipne neprijdu, ale chapem, ze sa nad tym pozastavuju. A nemam potrebu ich obhajovat.
Tony
0 0
reagovat

Gorecki

Proč to prožíváme? Protože pořád píšete, že je to debilní, špatný, nepovedený apod. bez toho abyste předložili jedinný argument. A ne, že vám nesedí názvy nebo jména opravdu není argument pro to, aby byla špatně přeložená.
To je fakt jak jít k sousedům a začít se s nima hádat, že mají hnusnýho psa.

-se podívejte jak je ten váš pes hnusnej.
- ale ale nám se líbí celé rodině....
-to je jedno, tenhle nákup se vám prostě nepovedl.
-My ho máme rádi, nám se líbí.
-Ne je prostě hnusnej, naší rodině se nelíbí.

....o pár dní později....

- To máme hezky sousede, venčíte pejska?
- Ano, vy toho tu vašeho hnusnýho nemáte?
- ale ale nám se líbí ......
637249
Proč to prožíváme? Protože pořád píšete, že je to debilní, špatný, nepovedený apod. bez toho abyste předložili jedinný argument. A ne, že vám nesedí názvy nebo jména opravdu není argument pro to, aby byla špatně přeložená. To je fakt jak jít k sousedům a začít se s nima hádat, že mají hnusnýho psa. -se podívejte jak je ten váš pes hnusnej. - ale ale nám se líbí celé rodině.... -to je jedno, tenhle nákup se vám prostě nepovedl. -My ho máme rádi, nám se líbí. -Ne je prostě hnusnej, naší rodině se nelíbí. ....o pár dní později.... - To máme hezky sousede, venčíte pejska? - Ano, vy toho tu vašeho hnusnýho nemáte? - ale ale nám se líbí ......
Gorecki
0 0
reagovat

Gorecki

Sorry, chodím sem každej den a čtu pocitvě takřka všechno a to, že sem nepíšu často neznamená, že se neorientuju. Já už bohužel jen reaguju na úroveň diskuze ze strany některých. To žes opět vyletěl jak čertík z krabičky, je dost trefná ukázka, proč to tu nikam nesměřovalo. Já problém fakt nemám:) A ani s tebou ne, jen mě nebaví číst arogantní výkřiky bez jedinýho slůvka "imho".
637248
Sorry, chodím sem každej den a čtu pocitvě takřka všechno a to, že sem nepíšu často neznamená, že se neorientuju. Já už bohužel jen reaguju na úroveň diskuze ze strany některých. To žes opět vyletěl jak čertík z krabičky, je dost trefná ukázka, proč to tu nikam nesměřovalo. Já problém fakt nemám*:)* A ani s tebou ne, jen mě nebaví číst arogantní výkřiky bez jedinýho slůvka "imho".
Gorecki
0 0
reagovat
Komentáře
© copyright 2000 - 2024.
Všechna práva vyhrazena.

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získáte možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  4. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry

Zapomenuté heslo

Pokud jste zapomněli vaše heslo nebo vám nedorazil registrační e-mail, vyplňte níže e-mailovou adresu, se kterou jste se zaregistrovali.

Přihlášení

Zapomenuté heslo
Přihlašte se jedním kliknutím přes facebook:

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získate možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Vytvářet filmové blogy
  4. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  5. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry
registrovat se