Užíváním této stránky souhlasíte s všeobecnými podmínkami.
Tato stránka používá cookies.

Diskuzní fórum FILMY

příspěvky 28221 - 28240 Napsat příspěvek
yeniczek
Ak mas pocit, ze som vyletel, tak to bol len obraz frustracie, ze si len prilial olej do ohna, reagoval na veci, ktore som vysvetlil a ze sa relativne normalna diskusia musela zvrtnut na to klasicke zakomplexovane cesko-slovenske osocovanie, pricom demencia prystila z oboch stran:)

Tony
Vy ste zase nepredlozili ziadny argument, ze "debilní, špatný, nepovedený" nejsou:) See what I did here?

No a co? Aj keby cela moja argumentacia bola postavena len na tom, ze sa mi to nepaci (hint, nie je, vid. moja normalna debata s KARLOSOM) tak mi cele tvoje rozhorcenie z toho moze prist akurat tak trapnosmiesne, uplne na rovnakej urovni tych, ktori tu na zaciatku cisto z potreby podpichnutia a zareagovania na Diskovu (opravnenu!) kritiku prekladu LOTRA rozputali tuto "diskusiu":)
637253
[b]yeniczek[/b] Ak mas pocit, ze som vyletel, tak to bol len obraz frustracie, ze si len prilial olej do ohna, reagoval na veci, ktore som vysvetlil a ze sa relativne normalna diskusia musela zvrtnut na to klasicke zakomplexovane cesko-slovenske osocovanie, pricom demencia prystila z oboch stran:) [b]Tony[/b] Vy ste zase nepredlozili ziadny argument, ze "debilní, špatný, nepovedený" nejsou:) See what I did here? No a co? Aj keby cela moja argumentacia bola postavena len na tom, ze sa mi to nepaci (hint, nie je, vid. moja normalna debata s KARLOSOM) tak mi cele tvoje rozhorcenie z toho moze prist akurat tak trapnosmiesne, uplne na rovnakej urovni tych, ktori tu na zaciatku cisto z potreby podpichnutia a zareagovania na Diskovu (opravnenu!) kritiku prekladu LOTRA rozputali tuto "diskusiu":)
0 0
reagovat
Mne vždy prišlo, že na tých českých prekladoch typu "Bradavice" sa smejú akurát tak pubertiaci
637252
Mne vždy prišlo, že na tých českých prekladoch typu "Bradavice" sa smejú akurát tak pubertiaci
0 0
reagovat
Při pročítání téhle diskuse mám pocit, jako bych se vrátil o dvacet let nazpět. :-
637251
Při pročítání téhle diskuse mám pocit, jako bych se vrátil o dvacet let nazpět. *:-*
0 0
reagovat

Tony

Popravde? Nechcem hovorit za vsetkych, ale pre mna a ludi z mojho okolia, nam to pride naozaj vtipne a nechapeme ako to mozete citat bez toho, aby ste sa uculovali a hlavne, ze to este obhajute.

Podobne ako sa asi vacsina ludi na Slovensku pousmiala, ked hraval vas futbalista Suchopárek. Proste vtipne meno. Tiez si urcite narazil na nejake slovenske slovo, ktore ti pride vtipne. Plno mojich kolegov(pracujem v CR), sa stale uchcava nad slovami ako mihalnice, pazuchy a pod. Mne vtipne neprijdu, ale chapem, ze sa nad tym pozastavuju. A nemam potrebu ich obhajovat.
637250
Popravde? Nechcem hovorit za vsetkych, ale pre mna a ludi z mojho okolia, nam to pride naozaj vtipne a nechapeme ako to mozete citat bez toho, aby ste sa uculovali a hlavne, ze to este obhajute. Podobne ako sa asi vacsina ludi na Slovensku pousmiala, ked hraval vas futbalista Suchopárek. Proste vtipne meno. Tiez si urcite narazil na nejake slovenske slovo, ktore ti pride vtipne. Plno mojich kolegov(pracujem v CR), sa stale uchcava nad slovami ako mihalnice, pazuchy a pod. Mne vtipne neprijdu, ale chapem, ze sa nad tym pozastavuju. A nemam potrebu ich obhajovat.
Tony
0 0
reagovat

Gorecki

Proč to prožíváme? Protože pořád píšete, že je to debilní, špatný, nepovedený apod. bez toho abyste předložili jedinný argument. A ne, že vám nesedí názvy nebo jména opravdu není argument pro to, aby byla špatně přeložená.
To je fakt jak jít k sousedům a začít se s nima hádat, že mají hnusnýho psa.

-se podívejte jak je ten váš pes hnusnej.
- ale ale nám se líbí celé rodině....
-to je jedno, tenhle nákup se vám prostě nepovedl.
-My ho máme rádi, nám se líbí.
-Ne je prostě hnusnej, naší rodině se nelíbí.

....o pár dní později....

- To máme hezky sousede, venčíte pejska?
- Ano, vy toho tu vašeho hnusnýho nemáte?
- ale ale nám se líbí ......
637249
Proč to prožíváme? Protože pořád píšete, že je to debilní, špatný, nepovedený apod. bez toho abyste předložili jedinný argument. A ne, že vám nesedí názvy nebo jména opravdu není argument pro to, aby byla špatně přeložená. To je fakt jak jít k sousedům a začít se s nima hádat, že mají hnusnýho psa. -se podívejte jak je ten váš pes hnusnej. - ale ale nám se líbí celé rodině.... -to je jedno, tenhle nákup se vám prostě nepovedl. -My ho máme rádi, nám se líbí. -Ne je prostě hnusnej, naší rodině se nelíbí. ....o pár dní později.... - To máme hezky sousede, venčíte pejska? - Ano, vy toho tu vašeho hnusnýho nemáte? - ale ale nám se líbí ......
Gorecki
0 0
reagovat

Gorecki

Sorry, chodím sem každej den a čtu pocitvě takřka všechno a to, že sem nepíšu často neznamená, že se neorientuju. Já už bohužel jen reaguju na úroveň diskuze ze strany některých. To žes opět vyletěl jak čertík z krabičky, je dost trefná ukázka, proč to tu nikam nesměřovalo. Já problém fakt nemám:) A ani s tebou ne, jen mě nebaví číst arogantní výkřiky bez jedinýho slůvka "imho".
637248
Sorry, chodím sem každej den a čtu pocitvě takřka všechno a to, že sem nepíšu často neznamená, že se neorientuju. Já už bohužel jen reaguju na úroveň diskuze ze strany některých. To žes opět vyletěl jak čertík z krabičky, je dost trefná ukázka, proč to tu nikam nesměřovalo. Já problém fakt nemám*:)* A ani s tebou ne, jen mě nebaví číst arogantní výkřiky bez jedinýho slůvka "imho".
Gorecki
0 0
reagovat

popik

Burani :D
637247
Burani *:D*
popik
0 0
reagovat

Spazz

Ukazkovi debili sa najdu na oboch stranach barikady, zase si tak nefandi
637246
Ukazkovi debili sa najdu na oboch stranach barikady, zase si tak nefandi
Spazz
0 0
reagovat
Česká hrdost vs. slovenská hrdost. Kdo vyhraje? Dozvíme se již za chvíli.

K tématu HP: řešíte píčoviny, ztrácíte tím svůj drahocenný čas a to je špatně. Místo toho si běžte pustit film / seriál (ale nějakej dobrej, jinak budete litovat ztracenýho času) :o)
637245
Česká hrdost vs. slovenská hrdost. Kdo vyhraje? Dozvíme se již za chvíli. K tématu HP: řešíte píčoviny, ztrácíte tím svůj drahocenný čas a to je špatně. Místo toho si běžte pustit film / seriál (ale nějakej dobrej, jinak budete litovat ztracenýho času) :o)
0 0
reagovat
Ono jde taky o to, JAK tu ty svoje nazory prezentujete. Nevim, proc mate potrebu chovat se, jak kdybyste to tu osvobodili, rozhazovat na vsechny strany slova jako "debilni, dementni" a porad dokola tady rvat, jak je to cele hrozne smesne... jak kdybyste za tim vasim prekladem stali vy osobne.

Cely ten manyrismus, kde na jakekoliv priblizeni myslenkovych pochodu, ktere za temi preklady stalo reagujete opet stylem "Hahahahahaha, to je ale debilita!!!", je fakt jak... no, od debilu...
637244
Ono jde taky o to, JAK tu ty svoje nazory prezentujete. Nevim, proc mate potrebu chovat se, jak kdybyste to tu osvobodili, rozhazovat na vsechny strany slova jako "debilni, dementni" a porad dokola tady rvat, jak je to cele hrozne smesne... jak kdybyste za tim vasim prekladem stali vy osobne. Cely ten manyrismus, kde na jakekoliv priblizeni myslenkovych pochodu, ktere za temi preklady stalo reagujete opet stylem "Hahahahahaha, to je ale debilita!!!", je fakt jak... no, od debilu...
0 0
reagovat

yeniczek

Ty si typicky priklad typka, ktory prileti do diskusie, bez toho aby si ju precital, zorientoval sa v nej a zacne okolo seba placat bez toho, aby bol aspon trochu k veci. Kokos, neviem, bez teba a hysterky Kosteja som tu s par normalnymi viedol uplne normalnu diskusiu obcas prekladanu podpichovacnymi vykrikmi inych zucastnenych a co sa tyka Rokfortu vs Bradavice, reagoval som tym na nieco konkretne, co sa tyka nejakych asociacii a obrazotvornosti nazvu, resp. jeho "bohatosti/chudobnosti".
637243
Ty si typicky priklad typka, ktory prileti do diskusie, bez toho aby si ju precital, zorientoval sa v nej a zacne okolo seba placat bez toho, aby bol aspon trochu k veci. Kokos, neviem, bez teba a hysterky Kosteja som tu s par normalnymi viedol uplne normalnu diskusiu obcas prekladanu podpichovacnymi vykrikmi inych zucastnenych a co sa tyka Rokfortu vs Bradavice, reagoval som tym na nieco konkretne, co sa tyka nejakych asociacii a obrazotvornosti nazvu, resp. jeho "bohatosti/chudobnosti".
yeniczek
0 0
reagovat

KARLOS

Ako som uz napisal: "Ved aj netvrdim, ze sa nad tym niekto pri tvorbe nezamyslal. Porovnavam vysledky, velmi triezvo a s dlhodobeho odstupu mi z toho slovenske riesenie vychadza ako stastnejsie." Ano, niekedy sa trafis a niekedy nie. A Medek moze byt v preklade co sa tyka stavby vety a pod. majster, ale tie nazvy mu proste nevysli. Nechapem, preco to tak strasne prezivate jak keby vam niekto utocil na rodinne striebro:)

Proste je mi jedno ako to vtedy Medek myslel, ze necakal ze detska literatura vyrastie do teen romanov, akoze sorry, to je uplne najmizernejsi argument. Uz vtedy sa predsa vedelo, ze pojde o seriu a samotny charakter diela ma od knih, ktore predcitavaju detom ich rodicia pred spanim daleko. Proste ta argumentacia bola divna a nie, nazov naozaj nemusi byt vsevysvetlujuci.

Aka asociacia hradby, kruhu, ktora by bola anglickym detom zrozumitelna tam je? Prosim, rozved. Slovensky preklad sa s "nepare" uplne rovnako ako ten anglicky original. A najma, to ze je to detska literatura, neznamena, ze sa tam cely cas operuje s detskymi pojmami a vecami. To nie je svet v style "2 roky prazdnin", kde si deti vsetko vymyslaju a vytvaraju pre seba, niektore veci ktore su v tom svete urcene AJ dospelym tak by mali zniet tajomme, zahadne, mysticky, akoby z "dospelackeho" sveta.

Najst vhodny pomer "ulitby detem" je kumst a v tomto to Medek proste imo prestrelil, tot vse.

Pokial ide o Brumbala a Bradavice, tvoje vysvetlenie je zase ine, ako tu postovali ini. Ved ok, kazdy si najde svoje asociacie, to je fajn, ja som len vyjadril svoj nazor. Co sa tyka Rokfortu, svoje asociacie som uz postoval.

Btw, Nitrobrana ako taka, ked uz ju tu davas za priklad, je sorry ale strasne lacny nazov, uplne prvoplanove spojenie dvoch slov, to nemozes mysliet vazne:) Co sa tyka vyslovnosti oklumencie, opat, nerobme z deti dementov, ak ide o zahadne magicke veci, deti s takym niecim dopredu rataju, ze asi nepojde o nieco "obycajne" a "bezne", s tym suvisi aj ista hra s citatelom, vsugeorvat mu nejaku emociu z toho slova, zlozitost pojmu v nadvaznosti na zlozitost a vyznam pomenovavanej veci/javu a "hudebnost" tam je naozaj niekde na poslednych miestach.

Tony
Tym vyrokom o Slovensku si sa mentalne zaradil po bok popinka a hastu, congratz!
637242
Ako som uz napisal: "Ved aj netvrdim, ze sa nad tym niekto pri tvorbe nezamyslal. Porovnavam vysledky, velmi triezvo a s dlhodobeho odstupu mi z toho slovenske riesenie vychadza ako stastnejsie." Ano, niekedy sa trafis a niekedy nie. A Medek moze byt v preklade co sa tyka stavby vety a pod. majster, ale tie nazvy mu proste nevysli. Nechapem, preco to tak strasne prezivate jak keby vam niekto utocil na rodinne striebro:) Proste je mi jedno ako to vtedy Medek myslel, ze necakal ze detska literatura vyrastie do teen romanov, akoze sorry, to je uplne najmizernejsi argument. Uz vtedy sa predsa vedelo, ze pojde o seriu a samotny charakter diela ma od knih, ktore predcitavaju detom ich rodicia pred spanim daleko. Proste ta argumentacia bola divna a nie, nazov naozaj nemusi byt vsevysvetlujuci. Aka asociacia hradby, kruhu, ktora by bola anglickym detom zrozumitelna tam je? Prosim, rozved. Slovensky preklad sa s "nepare" uplne rovnako ako ten anglicky original. A najma, to ze je to detska literatura, neznamena, ze sa tam cely cas operuje s detskymi pojmami a vecami. To nie je svet v style "2 roky prazdnin", kde si deti vsetko vymyslaju a vytvaraju pre seba, niektore veci ktore su v tom svete urcene AJ dospelym tak by mali zniet tajomme, zahadne, mysticky, akoby z "dospelackeho" sveta. Najst vhodny pomer "ulitby detem" je kumst a v tomto to Medek proste imo prestrelil, tot vse. Pokial ide o Brumbala a Bradavice, tvoje vysvetlenie je zase ine, ako tu postovali ini. Ved ok, kazdy si najde svoje asociacie, to je fajn, ja som len vyjadril svoj nazor. Co sa tyka Rokfortu, svoje asociacie som uz postoval. Btw, Nitrobrana ako taka, ked uz ju tu davas za priklad, je sorry ale strasne lacny nazov, uplne prvoplanove spojenie dvoch slov, to nemozes mysliet vazne:) Co sa tyka vyslovnosti oklumencie, opat, nerobme z deti dementov, ak ide o zahadne magicke veci, deti s takym niecim dopredu rataju, ze asi nepojde o nieco "obycajne" a "bezne", s tym suvisi aj ista hra s citatelom, vsugeorvat mu nejaku emociu z toho slova, zlozitost pojmu v nadvaznosti na zlozitost a vyznam pomenovavanej veci/javu a "hudebnost" tam je naozaj niekde na poslednych miestach. [b]Tony[/b] Tym vyrokom o Slovensku si sa mentalne zaradil po bok popinka a hastu, congratz!
KARLOS
0 0
reagovat
Nie, znamená to jen to, že máte neustále potřebu bez nějakýho zamyšlení rejt do věcí, který se ani jeden z vás nesnažil pochopit a to tady ty důvody překladů už napsal Karlos a Tony snad desetkrát. A pokud se tak nějak orientuju v našem průměrnym věku tady momentálně na diskuzi, tak mi celá ta diskuze přijde směšná o to víc. Já taky nechápu, proč je Rokfort rokfortem (co k tomu příměru překladatelku vedlo!) a to s tim smradlavym sejrem a "fort" mi došlo i bez vysvětlení.. A jako co, mám se zbláznit, že si to v jinym jazyce přeloží podle svýho? Ne. Ale tak jestli je to jedna z mála věcí, do kterých se můžete opřít, tak klidně další 4 stránky diskuze to tu snese no, když myslíte. Já bych to teda nejradši utnul, nedá se to tu číst.
637241
Nie, znamená to jen to, že máte neustále potřebu bez nějakýho zamyšlení rejt do věcí, který se ani jeden z vás nesnažil pochopit a to tady ty důvody překladů už napsal Karlos a Tony snad desetkrát. A pokud se tak nějak orientuju v našem průměrnym věku tady momentálně na diskuzi, tak mi celá ta diskuze přijde směšná o to víc. Já taky nechápu, proč je Rokfort rokfortem (co k tomu příměru překladatelku vedlo!) a to s tim smradlavym sejrem a "fort" mi došlo i bez vysvětlení.. A jako co, mám se zbláznit, že si to v jinym jazyce přeloží podle svýho? Ne. Ale tak jestli je to jedna z mála věcí, do kterých se můžete opřít, tak klidně další 4 stránky diskuze to tu snese no, když myslíte. Já bych to teda nejradši utnul, nedá se to tu číst.
0 0
reagovat
a niektorí to hnd berú za útok na českú republiku
637239
a niektorí to hnd berú za útok na českú republiku
0 0
reagovat
a slovom debilný som myslel velmi velmi vtipné ;)
637240
a slovom debilný som myslel velmi velmi vtipné *;)*
0 0
reagovat

gaboo

+1
637238
+1
gaboo
0 0
reagovat

Loki

Jako a teď vážně, proč musíte za každým příspěvkem napsat, že je špatný, debilní apod? Fakt silný slova na to že vám nesedí pár jmen, který máte přeložený akorát jinak. A hlavně nevím, kde se na Slovensku bere to přesvedčení, že "podle nás je ten překlad špatný, tak je prostě špatný". Opravdu sranda, že se slovenským překladem nemá problém v ČR prakticky nikdo a se s českým překladem na Slovensku všichni. To si myslím o něčem svědčí, bohužel... Tenhle neargument nepoužívám rád, ale i kdyby mi váš překlad vadil sebevíc a přišel mi sebevíc debilnější, tak by mi asi nenapadlo tenhle svůj světonázor chodit ventilovat na slovenské stránky.... ;)
637237
Jako a teď vážně, proč musíte za každým příspěvkem napsat, že je špatný, debilní apod? Fakt silný slova na to že vám nesedí pár jmen, který máte přeložený akorát jinak. A hlavně nevím, kde se na Slovensku bere to přesvedčení, že "podle nás je ten překlad špatný, tak je prostě špatný". Opravdu sranda, že se slovenským překladem nemá problém v ČR prakticky nikdo a se s českým překladem na Slovensku všichni. To si myslím o něčem svědčí, bohužel... Tenhle neargument nepoužívám rád, ale i kdyby mi váš překlad vadil sebevíc a přišel mi sebevíc debilnější, tak by mi asi nenapadlo tenhle svůj světonázor chodit ventilovat na slovenské stránky.... *;)*
Loki
0 0
reagovat
ja filmy ani po slovensky nepozerám pretože ich máte lepšie dabované ako my, teda okrem toho harryho, takze tu hned nemusite plakat, ked si niekto myslí že vás preklad hp je smiešny trošku ;)
637236
ja filmy ani po slovensky nepozerám pretože ich máte lepšie dabované ako my, teda okrem toho harryho, takze tu hned nemusite plakat, ked si niekto myslí že vás preklad hp je smiešny trošku *;)*
0 0
reagovat

Disk

Lenka Láskorádová - Disku, neprilievaj benzin do ohna...
637235
Lenka Láskorádová - Disku, neprilievaj benzin do ohna...
Disk
0 0
reagovat

yeniczek

To, ze sa ti nezdviha obocie u nasho prekladu a nam ano u vasho suvisi s tym, co sa tu snazime vysvetlit.

Inak my sa nesmeje z dovodu, ze by sme na vas chceli utocit, nam to len pride naozaj naozaj vtipne a zaroven nepochopitelne.
637234
To, ze sa ti nezdviha obocie u nasho prekladu a nam ano u vasho suvisi s tym, co sa tu snazime vysvetlit. Inak my sa nesmeje z dovodu, ze by sme na vas chceli utocit, nam to len pride naozaj naozaj vtipne a zaroven nepochopitelne.
yeniczek
0 0
reagovat
Komentáře
© copyright 2000 - 2024.
Všechna práva vyhrazena.

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získáte možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  4. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry

Zapomenuté heslo

Pokud jste zapomněli vaše heslo nebo vám nedorazil registrační e-mail, vyplňte níže e-mailovou adresu, se kterou jste se zaregistrovali.

Přihlášení

Zapomenuté heslo
Přihlašte se jedním kliknutím přes facebook:

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získate možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Vytvářet filmové blogy
  4. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  5. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry
registrovat se