Ber to takhle: ty taky určitě používáš/používals všemožné hlášky z českých filmů a seriálů, na kterých jsi vyrůstal, nebo které jsou tak známé, že je používají lidé, kteří původní dílo ani neznají. Tohle je úplně to samé, akorát rozdíl je v tom, že my jsme mnohdy ve větším kontaktu s americkou/britskou popkulturou než s tou českou, tudíž mají někteří tendence při diskuzích s podobně nadšenými jedinci sahat po známých hláškách ze svých oblíbených filmů/seriálů. A samozřejmě v původním formátu - angličtině. Takže až příště řekneš třeba: "To zas bude v alejích nablito." tak si vzpomeň na nás :)
Tvoje analogie je dost mimózní. Pokud by česká popkultura měla tak velký vliv na běžné Američany, určitě by si do jejich slovníků našla cestu řada českých frází, hlášek a citátů. Podobně jako třeba Američan může říct "gesundheit", když si někdo kýchne, i přestože mají normální anglický ekvivalent.
Tohle přece vůbec není o tom "zavděčit se Americe", jak se snažíš naznačit. Jak by to vůbec fungovalo? Ty vidíš jakési patolízalství, já vidím přirozený vývoj jazyka a kultury. Vzpomeňme si, jak moc ovlivnilo náš jazyk, a nejen ten, tehdejší Německo.
Každopádně jsou případy, kdy souhlasím, že použití angličtiny uprostřed české věty je zbytečné a ničemu to neprospívá, ale zrovna tenhle případ to nebyl. A někdy prostě čeština nemá ekvivalentní výraz pro něco z angličtiny.
nechápu
|
reagovat
|
Same shit, different day 
Columba jsem vždycky zbožňoval, RIP...
