Chápu jak to myslíš a nemůžu říct, že bych nesouhlasil, ale "show, don't tell" není myšleno doslovně (ostatně, to pravidlo je už v knihách).
Je to v podstatě opis. "Prodám dětské botičky, nenošené", říká, že umřelo dítě, aniž by řeklo že umřelo dítě, nebo ukázalo jeho pohřeb v záběru. Ukázání pohřbu je totiž pořád v tomto smyslu "telling".
Ono je to samozřejmě těžší právě protože je to do určité míry nejednoznačné (třeba to byly botičky pro budoucí neteř a rodiny se jen rozhádaly), ale paušálně je to lepší, protože to zaměstnává mozek (i ta nejistota je na tom to dobré - přemýšlíš která verze je pravděpodobnější apod.).
reaguje na:
FallenMaia
|
reagovat
|





