Já nevim, ale spousta lidí tady na MZ vsunuje do českého textu anglické výrazivo "protože to tak nějak zní líp", tak proč ne slovenštinu? A zimomriavky líp znějí. Husí kůže popisuje fyzický projev toho pocitu (a člověku se vybaví oškubaná husa, to moc atmosférické není :) ), zatímco zimomriavky skvěle popisují ten samotný pocit.
|
reagovat
|






