Užíváním této stránky souhlasíte s všeobecnými podmínkami.
Tato stránka používá cookies.

Diskuze k článku Do kin míří spin-off Harryho Pottera

příspěvky 41 - 60 Napsat příspěvek
Pokud vím, tak je ten český překlad jeden z nejpovedenějších vůbec a těmi mindráčky to vaření z vody nekořeníš moc dobře. Hlavně mi přijde opravdu hodně vtipné, že Slovák tak horuje za nekvalitu českého překladu. :D
273128
Pokud vím, tak je ten český překlad jeden z nejpovedenějších vůbec a těmi mindráčky to vaření z vody nekořeníš moc dobře. Hlavně mi přijde opravdu hodně vtipné, že Slovák tak horuje za nekvalitu českého překladu. *:D*
0 0
reagovat
Knihy a filmy síce začínali ako záležitosti pre deti, ale postupne temneli. Ale vám tam aj napriek tomu vážnemu tónu pobehujú Láskorádová, Popletal, Brumbál, Křiklan a podobné demencie. Ale vy ste tendenciu všetko prekladať mali vždy. Napadne ma ešte preklad komiksov o Káčerovi Donaldovi, kde sa nejaké dve (pomerne prominentné) postavy volajú Jarda a Ferda. Podľahla tomu aj prekladateľka série Pieseň ľadu a ohňa, ktorá v prvom vydaní štvrtej knihy začala s chuťovkami ako "Goodbrother - Dobrobratrský", "Royce - Královec" alebo "Redwyne - Rudovín". Alebo ešte dabing 300, kde sa z Termopýl stali Teplé brány. Príkladov je mnoho.
273127
Knihy a filmy síce začínali ako záležitosti pre deti, ale postupne temneli. Ale vám tam aj napriek tomu vážnemu tónu pobehujú Láskorádová, Popletal, Brumbál, Křiklan a podobné demencie. Ale vy ste tendenciu všetko prekladať mali vždy. Napadne ma ešte preklad komiksov o Káčerovi Donaldovi, kde sa nejaké dve (pomerne prominentné) postavy volajú Jarda a Ferda. Podľahla tomu aj prekladateľka série Pieseň ľadu a ohňa, ktorá v prvom vydaní štvrtej knihy začala s chuťovkami ako "Goodbrother - Dobrobratrský", "Royce - Královec" alebo "Redwyne - Rudovín". Alebo ešte dabing 300, kde sa z Termopýl stali Teplé brány. Príkladov je mnoho.
0 0
reagovat
JJ Tolkien je supr přeloženej, hlavně Hobit, tam si s tím opravdu vyhráli. :+ Jinak teda mi přijde úsměvné, že český překlad Pottera vadí hlavně Slovákům, přitom co jsem to četl, tak jejich překlad je hodnocen poměrně hůře. :)
273121
JJ Tolkien je supr přeloženej, hlavně Hobit, tam si s tím opravdu vyhráli. *:+* Jinak teda mi přijde úsměvné, že český překlad Pottera vadí hlavně Slovákům, přitom co jsem to četl, tak jejich překlad je hodnocen poměrně hůře. *:)*
0 0
reagovat
Překlady Potterů jsou samozřejmě super.


(To jenom aby tu náhodou haterů nebylo víc :)
273120
Překlady Potterů jsou samozřejmě super. (To jenom aby tu náhodou haterů nebylo víc :)
0 0
reagovat

Macejko

Říká "příslušník" metlobalu a spol. Medkové zůstávají v klidu.
273118
Říká "příslušník" metlobalu a spol. Medkové zůstávají v klidu.
Macejko
0 0
reagovat
Jména překládá samozřejmě proto, že jde (nebo alespoň u těch prvních) o knížky pro děti - a snaží se jim přenést původní vyznění nebo zvukomalbu, která by při ponechání v originále naprosto vymizela. Běžná jména, u kterých to není třeba, nechává být.
Osobně tam z některých překladů taky nadšený nejsem, ale chápu je.

A český překlad Tolkiena, s překladem jmen ve stejném stylu, je pak naprosto skvělý - a nikdy jsem nikoho neslyšel si na něj stěžovat (děj se sice neodehrává v Anglii, ale alespoň hobiti mají jména tvořená úplně stejně, jako ta v HP).
273117
Jména překládá samozřejmě proto, že jde (nebo alespoň u těch prvních) o knížky pro děti - a snaží se jim přenést původní vyznění nebo zvukomalbu, která by při ponechání v originále naprosto vymizela. Běžná jména, u kterých to není třeba, nechává být. Osobně tam z některých překladů taky nadšený nejsem, ale chápu je. A český překlad Tolkiena, s překladem jmen ve stejném stylu, je pak naprosto skvělý - a nikdy jsem nikoho neslyšel si na něj stěžovat (děj se sice neodehrává v Anglii, ale alespoň hobiti mají jména tvořená úplně stejně, jako ta v HP).
0 0
reagovat
Macejkovi samozřejmě nejvíc vadí, že newt neznamená mlok, ale čolek... ?)

doe
A co třeba takovej Meriadoc Brandybuck. ;)

273115
Macejkovi samozřejmě nejvíc vadí, že newt neznamená mlok, ale čolek... *?)* [b]doe[/b] A co třeba takovej Meriadoc Brandybuck. *;)*
0 0
reagovat
ok, každy je možno zvyknutý na svoj preklad, na knihách o Potterovi mnohi vyrastali..ale sorry, tu tendenciu prekladat mená naozaj nepochopím- Luna Lovegood- Lenka Laskoradová, či ako ? Dumbledore- Brumbal? určite by bolo aj viac prikladov..dej sa odohráva v Anglicku, tak neviem na čo premenovať uplne inak niektoré anglické mená, či nazvy
273113
ok, každy je možno zvyknutý na svoj preklad, na knihách o Potterovi mnohi vyrastali..ale sorry, tu tendenciu prekladat mená naozaj nepochopím- Luna Lovegood- Lenka Laskoradová, či ako ? Dumbledore- Brumbal? určite by bolo aj viac prikladov..dej sa odohráva v Anglicku, tak neviem na čo premenovať uplne inak niektoré anglické mená, či nazvy
0 0
reagovat
Potterovky jsou samozřejmě výborně přeložený. Naprosto nechápu, co Macejko a Studo zase řeší...
273110
Potterovky jsou samozřejmě výborně přeložený. Naprosto nechápu, co Macejko a Studo zase řeší...
0 0
reagovat
Aha a v angličtině čtou o čem? Nějak mi uniká ta podstata tohoto slovensko-překladatelského honu na čarodejnice.
273109
Aha a v angličtině čtou o čem? Nějak mi uniká ta podstata tohoto slovensko-překladatelského honu na čarodejnice.
0 0
reagovat
život mi hádže pod nohy polená a občas sa borím v sračkách, ale aby som desaťročie čítal o bradaviciach, brumbálovi a podobných nezmysloch...
273108
život mi hádže pod nohy polená a občas sa borím v sračkách, ale aby som desaťročie čítal o bradaviciach, brumbálovi a podobných nezmysloch...
0 0
reagovat

Macejko

Podpoříš to argumenty?
273107
Podpoříš to argumenty?
Macejko
0 0
reagovat
Preklad potteroviek je možno to najhoršie, čo na vašej scéne kedy vzniklo. Bez urážky.
273106
Preklad potteroviek je možno to najhoršie, čo na vašej scéne kedy vzniklo. Bez urážky.
0 0
reagovat
Robur :+
Pratchett založil produkční společnost Narrativia, která momentálně chystá seriál (s britským dávkováním dílů) o Hlídce, nepůjde o adaptaci konkrétní knihy, má to být nový příběh, chronologicky po nejnovější knize s Hlídkou. Budou tam 3 nové postavy (zchudlý šlechtic, další 2 si nepamatuju) a samozřejmě staří známí. Podílí se na tom Pratchettova dcera Rhianna a prý i Terry Jones (z Monty Pythonů). Zatím se jenom píše. Jsou to ale tak půl roku, rok staré zprávy, tak nevím jestli se to někam hýbe.
273105
[b]Robur[/b] *:+* Pratchett založil produkční společnost Narrativia, která momentálně chystá seriál (s britským dávkováním dílů) o Hlídce, nepůjde o adaptaci konkrétní knihy, má to být nový příběh, chronologicky po nejnovější knize s Hlídkou. Budou tam 3 nové postavy (zchudlý šlechtic, další 2 si nepamatuju) a samozřejmě staří známí. Podílí se na tom Pratchettova dcera Rhianna a prý i Terry Jones (z Monty Pythonů). Zatím se jenom píše. Jsou to ale tak půl roku, rok staré zprávy, tak nevím jestli se to někam hýbe.
0 0
reagovat

TonyClifton

Souhlas, spolu s Kantůrkem a Zeměplochou. BTW dalšího Pratchetta od SkyOne bych taky uvítal.
273103
Souhlas, spolu s Kantůrkem a Zeměplochou. BTW dalšího Pratchetta od SkyOne bych taky uvítal.
TonyClifton
0 0
reagovat
Dokážu si to celkem představit jako dobrodružný film s hlavní postavou ve stylu Indiana Jonese. Pokud se vyhnou dětským hrdinům, mohlo by to být celkem fajn. Pokračování by se mohly odehrávat za války - pak by se tam určitě ukázal i Dumblerdore s Grindelwaldem.

Cílovka jim postupně dospěla, třeba i ty filmy mohly být dospělejší. :)

273100
Dokážu si to celkem představit jako dobrodružný film s hlavní postavou ve stylu Indiana Jonese. Pokud se vyhnou dětským hrdinům, mohlo by to být celkem fajn. Pokračování by se mohly odehrávat za války - pak by se tam určitě ukázal i Dumblerdore s Grindelwaldem. Cílovka jim postupně dospěla, třeba i ty filmy mohly být dospělejší. :)
0 0
reagovat

doe

Chystá se už od prosince ;) link
273087
Chystá se už od prosince ;) http://www.tvzone.cz/clanek/22721-z-bradavic-do-anglickeho-zapadakova/
doe
0 0
reagovat
to sa naozaj plánuje televízna miniséria Prázdneho miesta? nedávno som to dočítala a aj som si pomyslela, že toto si viem predstaviť ako nejaký 10 dielny seriál
273086
to sa naozaj plánuje televízna miniséria Prázdneho miesta? nedávno som to dočítala a aj som si pomyslela, že toto si viem predstaviť ako nejaký 10 dielny seriál
0 0
reagovat
Jak teda Pottera nemusím, tak je to dlouhodobě jeden z nej českých knižních překladů. :+
273078
Jak teda Pottera nemusím, tak je to dlouhodobě jeden z nej českých knižních překladů. *:+*
0 0
reagovat

Snipsley

Čo sa týka potteroviek, tak by si ako Čech mal byť na podobné prasačiny zvyknutý, nie? :))
273072
Čo sa týka potteroviek, tak by si ako Čech mal byť na podobné prasačiny zvyknutý, nie? *:))*
Snipsley
0 0
reagovat
Komentáře
© copyright 2000 - 2024.
Všechna práva vyhrazena.

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získáte možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  4. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry

Zapomenuté heslo

Pokud jste zapomněli vaše heslo nebo vám nedorazil registrační e-mail, vyplňte níže e-mailovou adresu, se kterou jste se zaregistrovali.

Přihlášení

Zapomenuté heslo
Přihlašte se jedním kliknutím přes facebook:

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získate možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Vytvářet filmové blogy
  4. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  5. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry
registrovat se