Užíváním této stránky souhlasíte s všeobecnými podmínkami.
Tato stránka používá cookies.

Diskuzní fórum KECÁRNA

příspěvky 129221 - 129240 Napsat příspěvek
Wow,tady to ale vře:).
436838
Wow,tady to ale vře:).
0 0
reagovat
A jejda, koukám, že někomu vadí moje poznámky. A neměl jsem nakonec pravdu? 8) Neber si to osobně Memhisi, upozornil bych na to kohokoliv, bez výjimky. Tak já se jdu teda podívat na ten trailer, abych konečně mohl dát imfovi za pravdu ;)
436837
A jejda, koukám, že někomu vadí moje poznámky. A neměl jsem nakonec pravdu? 8) Neber si to osobně Memhisi, upozornil bych na to kohokoliv, bez výjimky. Tak já se jdu teda podívat na ten trailer, abych konečně mohl dát imfovi za pravdu ;)
0 0
reagovat

Memhis

Mala chybka zasadne menici celou vetu, coz? Neber si to osobne, ale prave proto jsem ty preklady uklidil do pozadi. Clovek ktery by to delal bez chybicky a spolehlive, by za to chtel dostat zaplaceno (pokud ne, je to blazen ;)
436836
Mala chybka zasadne menici celou vetu, coz? Neber si to osobne, ale prave proto jsem ty preklady uklidil do pozadi. Clovek ktery by to delal bez chybicky a spolehlive, by za to chtel dostat zaplaceno (pokud ne, je to blazen ;)
Memhis
0 0
reagovat
No boze, mala chybka, je to tam fakt podobny! Se neposer Vincente, hlavne zes k tomu nakonec rekl svoje! Btw, Maul by Vadera vykosil!
436835
No boze, mala chybka, je to tam fakt podobny! Se neposer Vincente, hlavne zes k tomu nakonec rekl svoje! Btw, Maul by Vadera vykosil!
0 0
reagovat
No este ze se k tem prekladum nehlasim,protoze ja taky rozumel:Looking for the answer, Callaghan? Takze nic no ;)))
436834
No este ze se k tem prekladum nehlasim,protoze ja taky rozumel:Looking for the answer, Callaghan? Takze nic no ;)))
0 0
reagovat
Dobře imfe, dneska se podívám, tvoje vlídné slovo mě přemluvilo 8)
436833
Dobře imfe, dneska se podívám, tvoje vlídné slovo mě přemluvilo 8)
0 0
reagovat

Vincent

Bud se podivej nebo (se) nehadej. ;)
436832
Bud se podivej nebo (se) nehadej. ;)
Vincent
0 0
reagovat
Tak teď jsem ale upřímně dělal to jak všichni ve zkratce píšou LOL. Nechci radit, ale raději bych k tomu toho temného Maula nepouštěl checht. Yo a seš si jistej, že mu zrovna odpoví Brittany Murphy? Nechce se mi znova dívat na trailer ;)
436831
Tak teď jsem ale upřímně dělal to jak všichni ve zkratce píšou LOL. Nechci radit, ale raději bych k tomu toho temného Maula nepouštěl checht. Yo a seš si jistej, že mu zrovna odpoví Brittany Murphy? Nechce se mi znova dívat na trailer ;)
0 0
reagovat

Memhis

Tak to teda reknu, ta veta zni "Looking for Nancy Callahan" - "Hledam Nancy Callahan", nacez mu Brittany Murphy odpovi, ze ji najde na podiu. Willisova postava se jmenuje Hartigan. Takze vedle jak ta jedle.
436830
Tak to teda reknu, ta veta zni "Looking for Nancy Callahan" - "Hledam Nancy Callahan", nacez mu Brittany Murphy odpovi, ze ji najde na podiu. Willisova postava se jmenuje Hartigan. Takze vedle jak ta jedle.
Memhis
0 0
reagovat
Myslim ze ne, Callaghan bude Willis. Ale jiste to nevim, cetl sem jen prvni book. Sakra musim si pred premierou sehnat ty ostatni! Jestli hledate nekoho na ty preklady tak bych to bral!
2imf: Co se ti nezda? "Looking for the answer, Callaghan?" - "Hledas odpoved, Callaghane?" Je to snad malo dramaticky?
436829
Myslim ze ne, Callaghan bude Willis. Ale jiste to nevim, cetl sem jen prvni book. Sakra musim si pred premierou sehnat ty ostatni! Jestli hledate nekoho na ty preklady tak bych to bral! 2imf: Co se ti nezda? "Looking for the answer, Callaghan?" - "Hledas odpoved, Callaghane?" Je to snad malo dramaticky?
0 0
reagovat
Není náhodou Nancy Callahan dívka? Nenuťte mě to přeložit, jsem totiž až moc línej :)
436828
Není náhodou Nancy Callahan dívka? Nenuťte mě to přeložit, jsem totiž až moc línej :)
0 0
reagovat

scroochy

V pohode? "Hledas odpoved, Calaghane?" je v pohode? Hmm...
436827
V pohode? "Hledas odpoved, Calaghane?" je v pohode? Hmm...
scroochy
0 0
reagovat

oprava

myslim, ze sou ty "titulky" v pohode...ten usek s tim damn, sem taky nejak nepochopil a mozna bych jinak formuloval to s tim klaunem (neco jako "Vymknul se kontrole. nebo Je mimo kontrolu." a neni tam "byl jsem obvinen z vrazdy" ale "hodili na me tu vrazdu" nebo neco jako " byl sem krive obvinenej" apod.
436826
myslim, ze sou ty "titulky" v pohode...ten usek s tim damn, sem taky nejak nepochopil a mozna bych jinak formuloval to s tim klaunem (neco jako "Vymknul se kontrole. nebo Je mimo kontrolu." a neni tam "byl jsem obvinen z vrazdy" ale "hodili na me tu vrazdu" nebo neco jako " byl sem krive obvinenej" apod.
oprava
0 0
reagovat

ad Memhis

Chtel by to snad nekdo z tech, kteri se hlasili na to prekladani, opravit? Berte to jako takovej testik. ;)
436825
Chtel by to snad nekdo z tech, kteri se hlasili na to prekladani, opravit? Berte to jako takovej testik. ;)
ad Memhis
0 0
reagovat
Tady mas zhruba ten preklad:
Goldie je mrtva. Byl jsem obvinen z vrazdy. Policajti uz sou na ceste. Hned jsem venku.
Hledas odpoved, Calaghane? Pak nevim. Udelal sem strasnou chybu. Potrebuju se odsud dostat, ted hned.
Tenhle klaun se neovlada. Sleduju ho abych se ujistil ze neublizi zadny z holek.
Byla jsem beznadejna mala holka.
Je cas ukazat tvym pratelum zes nebyl (nevim, damn - zatraceny?) nekdy to znamena umirani, nekdy to znamena zabijeni hafo moc lidi.
-uplne kruta hudba-
Ponorte se hodne hluboko do Sin city, a muzete najit cokoli.
436824
Tady mas zhruba ten preklad: Goldie je mrtva. Byl jsem obvinen z vrazdy. Policajti uz sou na ceste. Hned jsem venku. Hledas odpoved, Calaghane? Pak nevim. Udelal sem strasnou chybu. Potrebuju se odsud dostat, ted hned. Tenhle klaun se neovlada. Sleduju ho abych se ujistil ze neublizi zadny z holek. Byla jsem beznadejna mala holka. Je cas ukazat tvym pratelum zes nebyl (nevim, damn - zatraceny?) nekdy to znamena umirani, nekdy to znamena zabijeni hafo moc lidi. -uplne kruta hudba- Ponorte se hodne hluboko do Sin city, a muzete najit cokoli.
0 0
reagovat
Merlin: a jak bys to jako chtel??
436823
Merlin: a jak bys to jako chtel??
0 0
reagovat
Scrytcher: snažím se tu marně dovolat někoho,kdo by byl tak laskav a přeložil mi trailer na Sin city,neboť všechny slova nepobírám...
436822
Scrytcher: snažím se tu marně dovolat někoho,kdo by byl tak laskav a přeložil mi trailer na Sin city,neboť všechny slova nepobírám...
0 0
reagovat
Scrytcher:a nebo tak;)
436821
Scrytcher:a nebo tak;)
0 0
reagovat
Loco: a nebo Hellraiser;)
436820
Loco: a nebo Hellraiser;)
0 0
reagovat
Merlin: o co jde?
436819
Merlin: o co jde?
0 0
reagovat
Komentáře
© copyright 2000 - 2024.
Všechna práva vyhrazena.

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získáte možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  4. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry

Zapomenuté heslo

Pokud jste zapomněli vaše heslo nebo vám nedorazil registrační e-mail, vyplňte níže e-mailovou adresu, se kterou jste se zaregistrovali.

Přihlášení

Zapomenuté heslo
Přihlašte se jedním kliknutím přes facebook:

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získate možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Vytvářet filmové blogy
  4. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  5. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry
registrovat se