Užíváním této stránky souhlasíte s všeobecnými podmínkami.
Tato stránka používá cookies.

Diskuze k článku Téma: Zatrolené 3D konverze

příspěvky 1 - 20 Napsat příspěvek

Telenovela efekt

Ahoj, poslední dobou je často u filmů v tmavších scénách, takovej divnej obraz, něco jako tv inscenace. Public Enemies byl takovej celej. Je to umělecký záměr, nebo to jinak, z digitálními kamerami, nejde?
259776
Ahoj, poslední dobou je často u filmů v tmavších scénách, takovej divnej obraz, něco jako tv inscenace. Public Enemies byl takovej celej. Je to umělecký záměr, nebo to jinak, z digitálními kamerami, nejde?
Telenovela efekt
0 0
reagovat

nebyl clanek o 3D?

Ze se tu na dvou stranach resi titulky, znalost angliny, dabing atd...

No, k tomu 3D bych rek asi jen to, ze 3Dcku se vyhybam jak cert krizi s jedinejma vyjimkama Avatar a TF3, kde sem si rikal ze to sou takovy megafilmy, ze to bude OK :)

co mi prijde docela divny, ze novej Star Trek nebo treba Suprman nejsou toceny v nativnim 3D. Dyt u tech by byl uspech docela zarucenej, ne?
259202
Ze se tu na dvou stranach resi titulky, znalost angliny, dabing atd... No, k tomu 3D bych rek asi jen to, ze 3Dcku se vyhybam jak cert krizi s jedinejma vyjimkama Avatar a TF3, kde sem si rikal ze to sou takovy megafilmy, ze to bude OK :) co mi prijde docela divny, ze novej Star Trek nebo treba Suprman nejsou toceny v nativnim 3D. Dyt u tech by byl uspech docela zarucenej, ne?
nebyl clanek o 3D?
0 0
reagovat

AJ

Já teda nevim, ale ve škole vás asi nenaučí nic :) Já byl celej život němčinář a vždy jsem němčinu nesnášel, ale bohužel jsem neměl možnost výběru. Začal jsem se tedy učit po maturitě uplně a zcela sám, neměl jsem ani nikoho s kym bych si povídal, tak jsem si povídal sám se sebou, resp nahlas prostě témata atd. A za rok né nějak extra inzenzivního studia, že bych se učil každej den 4 hodiny (ale učil jsem se dost) jsem se bezproblému naučil anglicky jak rozumět, tak mluvit líp než většina maturantů co měla AJ celej život od třetí třídy. Je to samozřejmě o přístupu a o tom jak vás jazyk baví a jakou máte motivaci, většina dětí na školách na to samozřejmě kašle, člověk má jiný starosti na střední atd co si budem povídat... Ale teď jsem měl možnost mít angličtinu na vejšce a můžu říct, že to jakým způsobem se vyučuje, to je naprosto zbytečný... Slovíčka by se měly hlavně učit ve větě, aby člověk znal všechny jeho významy a uměl ho správně použít, jelikož jak všichni víme v AJ má jedno slovo hnedle několik významů a znáte ho v jednom kontextu, ale v druhým vám to nedává smysl.. Sledovat seriály je asi nejlepší věc na učení se idiomů atd a jedna epizoda třeba himym, pokud si pak i přeložíte výrazy co neznáte vám dá víc než tři vyučovací hodiny ve škole, kde se furt učí samý kraviny co se v real spoken english ani nepoužívají.. Poslouchat kvalitní podcasty, sledovat seriály minimálně s eng titulkama, čtení knížek (celkem nuda pro mě, ale je to super) v neposlední řadě studování gramatiky třeba na helpforenlish a hlavně což je nejdůležitější tak MLUVIT. Klidně sám se sebou, když člověk nemá nikoho s kým si povídat. Já si povídám jen sám se sebou a mluvím celkem plynule, jediný co mě limutuje je pak třeba neznalost slov. Spousta lidí si myslí, že umí anglicky, ale pak dojde na konverzaci a jsou v háji, jelikož mají jen pasivní zásobu z celoživotního sledování filmů, seriálu v originále..

No trochu jsem tu popsal jak k AJ přistupuju já, což je trochu OT, ale když už se to tu řeší.. Kdyby měl někdo zájem o kvalitní podcasty nebo učiný metody co mě pomáhají jako samoukovi, tak klidně napište do zpráv, rád vám poskytnu bližší info.
259185
Já teda nevim, ale ve škole vás asi nenaučí nic :) Já byl celej život němčinář a vždy jsem němčinu nesnášel, ale bohužel jsem neměl možnost výběru. Začal jsem se tedy učit po maturitě uplně a zcela sám, neměl jsem ani nikoho s kym bych si povídal, tak jsem si povídal sám se sebou, resp nahlas prostě témata atd. A za rok né nějak extra inzenzivního studia, že bych se učil každej den 4 hodiny (ale učil jsem se dost) jsem se bezproblému naučil anglicky jak rozumět, tak mluvit líp než většina maturantů co měla AJ celej život od třetí třídy. Je to samozřejmě o přístupu a o tom jak vás jazyk baví a jakou máte motivaci, většina dětí na školách na to samozřejmě kašle, člověk má jiný starosti na střední atd co si budem povídat... Ale teď jsem měl možnost mít angličtinu na vejšce a můžu říct, že to jakým způsobem se vyučuje, to je naprosto zbytečný... Slovíčka by se měly hlavně učit ve větě, aby člověk znal všechny jeho významy a uměl ho správně použít, jelikož jak všichni víme v AJ má jedno slovo hnedle několik významů a znáte ho v jednom kontextu, ale v druhým vám to nedává smysl.. Sledovat seriály je asi nejlepší věc na učení se idiomů atd a jedna epizoda třeba himym, pokud si pak i přeložíte výrazy co neznáte vám dá víc než tři vyučovací hodiny ve škole, kde se furt učí samý kraviny co se v real spoken english ani nepoužívají.. Poslouchat kvalitní podcasty, sledovat seriály minimálně s eng titulkama, čtení knížek (celkem nuda pro mě, ale je to super) v neposlední řadě studování gramatiky třeba na helpforenlish a hlavně což je nejdůležitější tak MLUVIT. Klidně sám se sebou, když člověk nemá nikoho s kým si povídat. Já si povídám jen sám se sebou a mluvím celkem plynule, jediný co mě limutuje je pak třeba neznalost slov. Spousta lidí si myslí, že umí anglicky, ale pak dojde na konverzaci a jsou v háji, jelikož mají jen pasivní zásobu z celoživotního sledování filmů, seriálu v originále.. No trochu jsem tu popsal jak k AJ přistupuju já, což je trochu OT, ale když už se to tu řeší.. Kdyby měl někdo zájem o kvalitní podcasty nebo učiný metody co mě pomáhají jako samoukovi, tak klidně napište do zpráv, rád vám poskytnu bližší info.
AJ
0 0
reagovat

tobik

Nám jeden nejmenovanej rodilej mluvčí na JČU pravidelně pouštěl vaření s Jamie Oliverem. Můžu tě ujistit, že toho člověka (jak mluvčího, tak Olivera) nechci už do konce života vidět.
259178
Nám jeden nejmenovanej rodilej mluvčí na JČU pravidelně pouštěl vaření s Jamie Oliverem. Můžu tě ujistit, že toho člověka (jak mluvčího, tak Olivera) nechci už do konce života vidět.
tobik
0 0
reagovat
Asi štěstí no :) Mluvím sice o přeučených ruštinářkách, nicméně i to bylo na střední docela v pohodě, gramatiku a slovíčka naučily. A na vš máme rodilé mluvčí, to už pak člověk chytá z první ruky to nejdůležitější.

Rozhodně by ale bylo zajímavé zakomponovat americké/britské seriály do výuky anj. Simpsonovi, TBBT, HIMYM... to vše má 20 minut na epizodu, tedy je to v klasické vyučovací hodině překoukatelné, a když by se měli studenti učit slovíčka a fráze z takovéhoto zdroje, bylo by jim to určitě příjemnější.
259177
Asi štěstí no *:)* Mluvím sice o přeučených ruštinářkách, nicméně i to bylo na střední docela v pohodě, gramatiku a slovíčka naučily. A na vš máme rodilé mluvčí, to už pak člověk chytá z první ruky to nejdůležitější. Rozhodně by ale bylo zajímavé zakomponovat americké/britské seriály do výuky anj. Simpsonovi, TBBT, HIMYM... to vše má 20 minut na epizodu, tedy je to v klasické vyučovací hodině překoukatelné, a když by se měli studenti učit slovíčka a fráze z takovéhoto zdroje, bylo by jim to určitě příjemnější.
0 0
reagovat

tobik

To máš teda kliku, já jsem se ze školy nenaučil jediný idiom, a to jsem měl AJ na základní, střední i vysoké škole. Všechno až se seriálů a filmů.
259175
To máš teda kliku, já jsem se ze školy nenaučil jediný idiom, a to jsem měl AJ na základní, střední i vysoké škole. Všechno až se seriálů a filmů.
tobik
0 0
reagovat

dabing

link škoda že není ČR taky modrá.
259174
http://cs.wikipedia.org/wiki/Soubor:Dubbing_films_in_Europe1.png škoda že není ČR taky modrá.
dabing
0 0
reagovat
@TedGeorge:
Pro někoho je třeba přemýšlení zábava :)) Každopádně to, co jsem prezentoval, není můj názor jako spíše moje osobní zkušenost, která se samozřejmě bude individuálně lišit.

@Spazz:
No mně se třeba nikdy nepodařilo dotáhnout svoji angličtinu do takové úrovně, abych House zvládal bez titulků, a to jsem přejel v angličtině všechny série, z nichž některé i opakovaně :) Prostě příliš cizích slovíček, příliš metafor a idiomů, navíc v šílené rychlosti, to je prostě moc. Ale na tu druhou stranu, u tohoto typu snímků pak hrozně záleží na kvalitě titulků, protože pokud jsou přeloženy špatně, tak to pak ještě více mate, protože člověk něco jiného čte a něco jiného slyší. Takže u House mi třeba nikdy nijak moc nevadil dabing (i proto, že byl dost kvalitní).

A jinak bych ani úplně neodsuzoval "učebnicové fráze". Na rozdíl od českých učitelů angličtiny jsou učebnice angličtiny připravované přímo univerzitami ve VB/USA a tedy vyučovaná angličtina se zase tak markantně neliší od té filmové (i když samozřejmě záleží, na co člověk kouká :D). Naopak mnohokrát se mi stalo, že nám ve škole vtloukli do hlavy nějaký prapodivný idiom, a já ho o pár týdnů později zaslechl v nové epizodě nějakého seriálu. A kdybych o tom idiomu nevěděl předem, tak si ho tam třeba ani nevšimnu...

No Holandsko je asi trochu někde jinde v tomto směru :) Podle mě hroznou roli hraje, že se tam na to dívají už malé děti. Jednak je známá věc, že v mladším věku, kdy se člověk teprve učí svůj mateřský jazyk, je schopen lépe absorbovat i ty cizí jazyky, a jednak si automaticky buduje pozitivní vztah k tomu jazyku. Tedy když se pak učí angličtinu ve škole, tak ten jazyk má spojený se svojí oblíbenou pohádkou a ne se svojí neoblíbenou přeučenou ruštinářkou :D
259171
@TedGeorge: Pro někoho je třeba přemýšlení zábava *:))* Každopádně to, co jsem prezentoval, není můj názor jako spíše moje osobní zkušenost, která se samozřejmě bude individuálně lišit. @Spazz: No mně se třeba nikdy nepodařilo dotáhnout svoji angličtinu do takové úrovně, abych House zvládal bez titulků, a to jsem přejel v angličtině všechny série, z nichž některé i opakovaně *:)* Prostě příliš cizích slovíček, příliš metafor a idiomů, navíc v šílené rychlosti, to je prostě moc. Ale na tu druhou stranu, u tohoto typu snímků pak hrozně záleží na kvalitě titulků, protože pokud jsou přeloženy špatně, tak to pak ještě více mate, protože člověk něco jiného čte a něco jiného slyší. Takže u House mi třeba nikdy nijak moc nevadil dabing (i proto, že byl dost kvalitní). A jinak bych ani úplně neodsuzoval "učebnicové fráze". Na rozdíl od českých učitelů angličtiny jsou učebnice angličtiny připravované přímo univerzitami ve VB/USA a tedy vyučovaná angličtina se zase tak markantně neliší od té filmové (i když samozřejmě záleží, na co člověk kouká *:D*). Naopak mnohokrát se mi stalo, že nám ve škole vtloukli do hlavy nějaký prapodivný idiom, a já ho o pár týdnů později zaslechl v nové epizodě nějakého seriálu. A kdybych o tom idiomu nevěděl předem, tak si ho tam třeba ani nevšimnu... No Holandsko je asi trochu někde jinde v tomto směru *:)* Podle mě hroznou roli hraje, že se tam na to dívají už malé děti. Jednak je známá věc, že v mladším věku, kdy se člověk teprve učí svůj mateřský jazyk, je schopen lépe absorbovat i ty cizí jazyky, a jednak si automaticky buduje pozitivní vztah k tomu jazyku. Tedy když se pak učí angličtinu ve škole, tak ten jazyk má spojený se svojí oblíbenou pohádkou a ne se svojí neoblíbenou přeučenou ruštinářkou *:D*
0 0
reagovat

Spazz

To holandsko je pěkný příklad, a ustavicne rve, jak by nejradsi z toho zaprdeneho Ceska vypadli do sveta makali tam. Ale film si pusti s dabingem, protoze je "nebavi cist titulky" je pravda pravdoucí. :+
259170
To holandsko je pěkný příklad, a [b]ustavicne rve, jak by nejradsi z toho zaprdeneho Ceska vypadli do sveta makali tam. Ale film si pusti s dabingem, protoze je "nebavi cist titulky"[/b] je pravda pravdoucí. *:+*
Spazz
0 0
reagovat
tobik: Tak pokud chce clovek dosahnout nejake vyssi urovne, imo tam nejaky akademicky zaklad musi byt vzdycky. Ten ale musis byt ochotny budovat, ze jo... Coz je dycky nejvetsi pruser, protoze ve skole proste MUSIS a nechce se ti jenom z principu. "Je to rebel!" :) Ten zaklad si pak clovek buduje dal cetbou, filmy ale i muzikou. Ucebnicove fraze postupne vypoustis z hlavy a nahrazujes je tema cool hlaskama, cos slysel v Poslednim skautovi :) Je to spis intuitivni, prirozeny proces, nez cilene studium.

Ja osobne jsem postupne ceske titulky nahradil anglickyma a i ty jsem po nejakem case vypnul. Vetsinu House jsem uz pak sjizdel bez titulku.
259168
tobik: Tak pokud chce clovek dosahnout nejake vyssi urovne, imo tam nejaky akademicky zaklad musi byt vzdycky. Ten ale musis byt ochotny budovat, ze jo... Coz je dycky nejvetsi pruser, protoze ve skole proste MUSIS a nechce se ti jenom z principu. "Je to rebel!" :) Ten zaklad si pak clovek buduje dal cetbou, filmy ale i muzikou. Ucebnicove fraze postupne vypoustis z hlavy a nahrazujes je tema cool hlaskama, cos slysel v Poslednim skautovi :) Je to spis intuitivni, prirozeny proces, nez cilene studium. Ja osobne jsem postupne ceske titulky nahradil anglickyma a i ty jsem po nejakem case vypnul. Vetsinu House jsem uz pak sjizdel bez titulku.
0 0
reagovat
Tak treba v Holandsku, kde dabing podle vseho vpodstate neexistuje, spousta lidi anglictinu pobrala z televize. Delal jsem tam ve fabrice, kde i padesatilety svarec mluvil plynulou anglictinou a pekne hovorovou, tak jak lidi zkratka mluvi....zadne ucebnicove fraze. Zil jsem vpodstate na "dedine", ale i tak by byl problem narazit na nekoho, kdo by anglicky neumel aspon trochu. Obycejni delnici tam mluvi anglictinou, o ktere si mnozi moji znami muzou nechat zdat. Znami, kteri maji ze skoly odkrouceno 10+ let anglictiny.

Jasne, u Holandanu je to hodne dane i velkou podobnosti tech dvou jazyku, ale minimalne, co se meho okoli tyce, fakt tam tu roli hraje i urcita lenost... nebo nevim... nechut? Shodou okolnosti vetsina techhle lidi potom ustavicne rve, jak by nejradsi z toho zaprdeneho Ceska vypadli do sveta makali tam. Ale film si pusti s dabingem, protoze je "nebavi cist titulky".
259167
Tak treba v Holandsku, kde dabing podle vseho vpodstate neexistuje, spousta lidi anglictinu pobrala z televize. Delal jsem tam ve fabrice, kde i padesatilety svarec mluvil plynulou anglictinou a pekne hovorovou, tak jak lidi zkratka mluvi....zadne ucebnicove fraze. Zil jsem vpodstate na "dedine", ale i tak by byl problem narazit na nekoho, kdo by anglicky neumel aspon trochu. Obycejni delnici tam mluvi anglictinou, o ktere si mnozi moji znami muzou nechat zdat. Znami, kteri maji ze skoly odkrouceno 10+ let anglictiny. Jasne, u Holandanu je to hodne dane i velkou podobnosti tech dvou jazyku, ale minimalne, co se meho okoli tyce, fakt tam tu roli hraje i urcita lenost... nebo nevim... nechut? Shodou okolnosti vetsina techhle lidi potom ustavicne rve, jak by nejradsi z toho zaprdeneho Ceska vypadli do sveta makali tam. Ale film si pusti s dabingem, protoze je "nebavi cist titulky".
0 0
reagovat

tobik

To je jistě zajímavej názor, kterej mě donutil aplikovat tvojí teorii na moviezone. Chodím se sem bavit a ne přemýšlet. Takže z omylu tě vyvede někdo jinej. :D
259165
To je jistě zajímavej názor, kterej mě donutil aplikovat tvojí teorii na moviezone. Chodím se sem bavit a ne přemýšlet. Takže z omylu tě vyvede někdo jinej. *:D*
tobik
0 0
reagovat

Gonzi

Ono to je dost subjektivní a odvíjí se to od toho, jak je kdo jazykově nadaný. Znám lidi, co se jen na základě filmů a her dostali na úroveň CAE, ale u sebe pozoruji, že výuka tímto stylem má svoje hranice. Jinými slovy vzhledem k tomu, kolik toho v angličtině sleduji, tak výsledky nejsou oslnivé :D Sledování filmů s titulky má spíše "utvrzovací" funkci, tj. ve škole se naučím slovíčka a gramatiku a v seriálech či filmech si pak utvrzuji jejich znalost. Jistě, jednou za čas člověk nějaké nové slovíčko odposlouchá a naučí se, ale to se stává naprosto minimálně. Naopak klasický školní přístup, kdy vezmu 100 slovíček a našprtám se je, je v tomto ohledu mnohem efektivnější. Filmy a seriály pak pouze dávají naučená slovíčka do kontextu a učí "use of English".

Možná by bylo efektivnější, kdybych se díval skutečně úplně bez titulků, což by přirozeně namáhalo a cvičilo mozek více, ale na tu druhou stranu, na film jdu kvůli zážitku a ne kvůli výuce anj :)
259164
Ono to je dost subjektivní a odvíjí se to od toho, jak je kdo jazykově nadaný. Znám lidi, co se jen na základě filmů a her dostali na úroveň CAE, ale u sebe pozoruji, že výuka tímto stylem má svoje hranice. Jinými slovy vzhledem k tomu, kolik toho v angličtině sleduji, tak výsledky nejsou oslnivé *:D* Sledování filmů s titulky má spíše "utvrzovací" funkci, tj. ve škole se naučím slovíčka a gramatiku a v seriálech či filmech si pak utvrzuji jejich znalost. Jistě, jednou za čas člověk nějaké nové slovíčko odposlouchá a naučí se, ale to se stává naprosto minimálně. Naopak klasický školní přístup, kdy vezmu 100 slovíček a našprtám se je, je v tomto ohledu mnohem efektivnější. Filmy a seriály pak pouze dávají naučená slovíčka do kontextu a učí "use of English". Možná by bylo efektivnější, kdybych se díval skutečně úplně bez titulků, což by přirozeně namáhalo a cvičilo mozek více, ale na tu druhou stranu, na film jdu kvůli zážitku a ne kvůli výuce anj *:)*
Gonzi
0 0
reagovat

Tlovcin

Ještě že víš líp než já, jak jsem se naučil anglicky. Já jsem si vždycky myslel že to bylo simultánním polským dabingem anglických filmů na polsatu a hraním her, později nakoukáváním všeho možného v originále s českými titulky (a nějaký ten pátek s anglickými nebo bez), ale možná se pletu. Možná jsem se na základce neučil němčinu, ale angličtinu, nebo jsem po nocích jako náměsíčný chodil někde studovat angličtinu...

Ironie stranou, pokud posloucháš jednoduchý obsah nějakého jazyka, tak si časem všimneš, že se tam nějaký zvuk opakuje (třeba f*uck you) a časem odtušíš význam. Mno a zrovna angličtina je na tohle hodně pohodový jazyk, protože je dost jednoduchá a celkem dobře slyšitelná (třeba v japonštině nevíš kdy začíná a končí slovo a x intonací toho samého dělá několik naprosto jiných významů...).
259163
Ještě že víš líp než já, jak jsem se naučil anglicky. Já jsem si vždycky myslel že to bylo simultánním polským dabingem anglických filmů na polsatu a hraním her, později nakoukáváním všeho možného v originále s českými titulky (a nějaký ten pátek s anglickými nebo bez), ale možná se pletu. Možná jsem se na základce neučil němčinu, ale angličtinu, nebo jsem po nocích jako náměsíčný chodil někde studovat angličtinu... Ironie stranou, pokud posloucháš jednoduchý obsah nějakého jazyka, tak si časem všimneš, že se tam nějaký zvuk opakuje (třeba f*uck you) a časem odtušíš význam. Mno a zrovna angličtina je na tohle hodně pohodový jazyk, protože je dost jednoduchá a celkem dobře slyšitelná (třeba v japonštině nevíš kdy začíná a končí slovo a x intonací toho samého dělá několik naprosto jiných významů...).
Tlovcin
0 0
reagovat

@Tlovcin

Geniove? Jak jinak se chces ucit jazyk, nez poslouchanim (v mem pripade filmy, serialy a hry, v pripade jinych treba komunikace IRL) a mluvenim?
Teorii z knizek je dobre znat, ale jen z teorie se nikdo nikdy anglicky nenaucil.
259162
Geniove? Jak jinak se chces ucit jazyk, nez poslouchanim (v mem pripade filmy, serialy a hry, v pripade jinych treba komunikace IRL) a mluvenim? Teorii z knizek je dobre znat, ale jen z teorie se nikdo nikdy anglicky nenaucil.
@Tlovcin
0 0
reagovat
Když se tu rozebíraj ti roboti, pak můžu rtepa potěšit, že budou ;)... Dokonce na digi IMAX (který ovšem bude mít stejně řešenou technologii snímání sterea - SBS - takže to bude, alespoň ty IMAX záběry, takové o hodně víc 3D, jak normálně)...
259161
Když se tu rozebíraj ti roboti, pak můžu rtepa potěšit, že budou ;)... Dokonce na digi IMAX (který ovšem bude mít stejně řešenou technologii snímání sterea - SBS - takže to bude, alespoň ty IMAX záběry, takové o hodně víc 3D, jak normálně)...
0 0
reagovat

Arbiter, imf, Tlovcin

Jo mně nedošlo, že 77 minut není celý film :D Každopádně i ta konvertovaná část stojí skutečně za to, stejně podle mě jde primárně o roboty, kteří jsou stejně celí vytvoření počítačem a tedy tam platí stejná pravidla jako u animovaných filmů. Když si vzpomenu na obličej Optima Prima přes celé IMAX plátno a člověk plasticky vnímal každý šroubek... mmmm.
259160
Jo mně nedošlo, že 77 minut není celý film :D Každopádně i ta konvertovaná část stojí skutečně za to, stejně podle mě jde primárně o roboty, kteří jsou stejně celí vytvoření počítačem a tedy tam platí stejná pravidla jako u animovaných filmů. Když si vzpomenu na obličej Optima Prima přes celé IMAX plátno a člověk plasticky vnímal každý šroubek... mmmm.
Arbiter, imf, Tlovcin
0 0
reagovat

Hitumi

Ty seš ale velký hlupák. Když to někteří lidé chtějí a líbí se jim to tak je to jejich věc. Napsat že jsou líní tím jen ukazuješ že nejsi schopen chápat potřeby jiných. Tak se k tomu raději nevyjadřuj.
259159
Ty seš ale velký hlupák. Když to někteří lidé chtějí a líbí se jim to tak je to jejich věc. Napsat že jsou líní tím jen ukazuješ že nejsi schopen chápat potřeby jiných. Tak se k tomu raději nevyjadřuj.
Hitumi
0 0
reagovat

rtep

Sice často nechápu, o čem mluvíš, ale stejně si tvoje příspěvky vždycky rád přečtu :D:+
259158
Sice často nechápu, o čem mluvíš, ale stejně si tvoje příspěvky vždycky rád přečtu *:D**:+*
rtep
0 0
reagovat

to:Tlovcin

môj sused sa anglicky naučil pozeraním SG1. :D
259157
môj sused sa anglicky naučil pozeraním SG1. :D
to:Tlovcin
0 0
reagovat
© copyright 2000 - 2024.
Všechna práva vyhrazena.

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získáte možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  4. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry

Zapomenuté heslo

Pokud jste zapomněli vaše heslo nebo vám nedorazil registrační e-mail, vyplňte níže e-mailovou adresu, se kterou jste se zaregistrovali.

Přihlášení

Zapomenuté heslo
Přihlašte se jedním kliknutím přes facebook:

Registrace

Nemáte svůj účet? Registrací získate možnosti:
  1. Komentovat a hodnotit filmy a trailery
  2. Sestavovat si žebříčky oblíbených filmů a trailerů
  3. Vytvářet filmové blogy
  4. Soutěžit o filmové i nefilmové ceny
  5. Dostat se na exklusivní filmové projekce a předpremiéry
registrovat se