Fakt je, že cokoli obřadného nebo patetického zní v angličtině skvěle a v češtině trapně, s tím se asi dá sotva něco udělat. Bohužel je takových míst v Avataru hodně a proto mě dabing vytrhoval z prožitku. To se jaksi nezmění, ať už procesu dabování rozumím, nebo ne."Zřím tě" je obřadní fráze, nevím co proti tomu tvaru máte
Fakt je, že cokoli obřadného nebo patetického zní v angličtině skvěle a v češtině trapně, s tím se asi dá sotva něco udělat. Bohužel je takových míst v Avataru hodně a proto mě dabing vytrhoval z prožitku. To se jaksi nezmění, ať už procesu dabování rozumím, nebo ne.
Fakt je, že cokoli obřadného nebo patetického zní v angličtině skvěle a v češtině trapně, s tím se asi dá sotva něco udělat. Bohužel je takových míst v Avataru hodně a proto mě dabing vytrhoval z prožitku. To se jaksi nezmění, ať už procesu dabování rozumím, nebo ne.|
reagovat
|



