Warneři jsou z Bollywoodu už zase na větvi. Jako by studia každoročně nemusela bojovat s imitacemi toho nejslavnějšího (thajský Spider-Man, turecké Star Wars, vietnamští Mizerové), muzikální Indové vykrádají hned na několika frontách. Jejich nová hitovka se jmenuje Hari Puttar: A Comedy of Terrors a chodí na něj tolik lidí, že zřejmě nezůstane u jednoho filmu. Legrační je ovšem to, že vůbec nevykrádá čaroděje z Bradavic. Jeho děj je přímou kopií prvního Sám doma. Ano, ti dva týpkové v pravé části obrázku jsou indičtí Mokří banditi. Joe Pesci se nestačí divit. A já s ním.

Dvojnásobnou podpásovku si Warneři nenechali líbit a rozhodli se poštovní schránku producentů zasypat žalobami, ale režisér se vymlouvá na indický slovník a vysvětluje, že název filmu po překladu do angličtiny dává úplně jiný smysl. A prý i ten děj je úplně jiný – film se odehrává v Anglii, v domě jsou sami DVA klučinové a banditi jsou prý o poznání větší drsňáci. Ale to je Warnerům nebo mnohem spíš J.K. Rowling úplně jedno. Sáhli jste na Pottera, dostanete přes prsty. Teď je to osobní. Harry Potter je obchodní značka a naprosto původní materiál. Nebo ne? :)